Йохан Бэкман о курсе рубля в декабре 2014

В российских новостях о Финляндии нередко мелькает имя Йохан Бэкман. Я про него уже однажды писал. Сейчас же я представляю перевод его собственного поста из его собственного блога. Который написан по-фински, то есть, ориентирован не на российского, а на финляндского читателя. Оригинал здесь: kohudosentti.blogspot.ru/2014/12/iloinen-rupla_19.html. Написано 19 декабря 2014 года, россияне наверное помнят, что тогда происходило с курсом рубля. Ну так вот:

Вчера вечером в Москве я смотрел сквозь автомобильное стекло на таблички с курсами рубля. В одном обменнике было 100, в другом 80 с лишним, кое-где 75. Все эти цифры я увидел на протяжении пятнадцати минут в центре Москвы. Вечером по радио объявили курс 73 рубля. Так что рубль укрепился, а не упал.

Трёхчасовая пресс-конференция Путина в первую очередь дала понять, что в демократии, управляемой президентом, президент несёт большую ответственность. Поэтому Путин так старательно обосновал все важнейшие внутренние и внешнеполитические вопросы. В том числе и неудобные, на которые он также развёрнуто ответил.

Москва сейчас полна довольных, счастливо улыбающихся людей. Состояние почти что каждого удвоилось: ведь русские традиционно хранят основные деньги в иностранной валюте. И они с трудом скрывают радость: на старательно накопленные сбережения сейчас можно купить, к примеру, в два раза лучшую машину, чем было запланировано.

Конечно, некоторые цены выросли, но в разумной степени. Продавцы благодушны, в первую очередь потому, что цены можно с чистой совестью в какой-то мере поднять, а во вторую потому, что так же с чистой совестью их можно больше не опускать, несмотря на то, что рубль усиливает свои позиции.

Российские СМИ говорят о “колебании” курса рубля, а финская пресса – об “обвале”. Но вежливые русские всё равно не хотят оскорблять несдержанные чувства страдающих русофобией западных стран. Поэтому они с заговорщической улыбкой говорят о “кризисе”, чтобы не задеть западные страны, возбуждённые своими санкциями и довольные сложившейся ситуацией.

В утренней радиопередаче я слышал довольный смех, шутки, хихиканье, шебуту и мурлыканье по крайней мере пару часов. Запомнился один весёлый вопрос. Ведущий спрашивает гостя передачи: С кем Вы собираетесь разделить свои удвоившиеся сбережения? Гость отвечает: Разделю со всеми, но только хорошее настроение!

Честное слово, это дословный перевод. Я бы не поверил, если бы такое увидел, и проверил бы автопереводчиком, что и рекомендую сделать читателю. Пост продолжается в таком же духе, но дальше переводить меня не хватает, гугл-транслэйт справится.

Как это воспринимать? Троллинг? До крайности несмешная попытка пошутить? Не знаю. А теперь представьте себе, что это читает кто-то, кто совсем ничего о России и о тамошней ситуации не знает. Ведь может и поверить, если совсем не обучен основам информационной гигиены.

Вспоминайте этот пост, когда увидите что-то с именем Йохана Бэкмана по-русски и про Финляндию. Степень адекватности там в точности такая же.